Sprung zum Inhalt [S] Tastaturkürzel / Accesskeys [0]
webdesign weisshart Startseite

Webdesign nach Maß von webdesign weisshart

Mein Blog

RSS Feed AbonnementRSS 2.0 Feed

zur Liste der Kategorien | zum Archiv

Sprachwechsel auszeichnen auch für denglische Begriffe?

Freitag, 27. August 2010

Damit Benutzern von Screen Readern der Inhalt von Webseiten verständlich vorgelesen wird, kann / soll man fremdsprachige Wörter / Passagen mit dem lang-Attribut auszeichnen. Darüber habe ich mehrfach gebloggt. Zuletzt hier: Sprachwechsel oder nicht - die Dritte

Ein Sonderfall sind “denglische” Ausdrücke, also Wörter, die einem deutschsprachigen Leser wie englisch erscheinen, aber nicht wirklich englisch sind. Beispiel: “Webdesign” gibt es im Englischen nicht. Korrektes Englisch ist vielmehr “web design".

Hier 4 Varianten:

  • webdesign ohne Auszeichnung
  • webdesign mit Auszeichnung
  • web design ohne Auszeichnung
  • web design mit Auszeichnung

Wie der verbreitete Screen Reader Jaws (Version 11.0) mit dieser Situation umgeht, zeigt folgendes Hörbeispiel.


Verschiedene Arten, webdesign auszuzeichnen, vorgelesen von Jaws 11.0


Audio Download des Hörbeispiels (mp3 - 82 kB)

Der kostenlose Screen Reader NVDA wiederum zeigt sich von jeglicher Sprachauszeichnung unbeeindruckt. Die von mir verwendete Spache “Steffi” hat aber dafür ein integriertes Aussprachewörterbuch, um den gebräuchlichen Ausdruck “Webdesign” korrekt auszusprechen:


Verschiedene Arten, webdesign auszuzeichnen, vorgelesen von NVDA


Audio Download des Hörbeispiels (mp3 - 77 kB)

Es gibt übrigens noch viele solcher Beispiele. Um nur eins zu nennen: Screen Reader ist englisch. Nicht aber Screenreader, oder (von) Screen Readern.

Der geneigte Web Worker (nicht: Webworker!) möge sein eigenes Urteil fällen.

Partnerseiten: barrierefreies WebDesign

Tastaturkürzel

zum Seitenanfang